ГЛАВНАЯновости   ИНЯЗ-ТРЕНИРОВКИ
иняз-спорт
  ВЫСОКИЕ ТЕХНОЛОГИИ ЖИЗНИ
парная технология, успех, здоровье
  РАССЫЛКИ
архив
  IMPRESSUM
ИНО СТРАННАЯ РЕЧЬ



Самоучитель
Отзывы
Благодаря тре- нировкам - чтение на скорость, пение песен, улучшилось произношение, гораздо легче строить грам- матически правильные предло- жения. Иногда даже начинаю думать по-английски. Все три части экзамена [по английскому] я сдал на "отл". Теперь я в Москве в аспирантуре.
Иван Иутин, аспирант
Благодаря Вашей техноло- гии, теперь я постоянно "с французским языком". У меня самое настоящее "погружение в язык" без того, чтобы ехать во Францию. И ОЧЕНЬ важный момент для меня - это рекомендации Григория Олеговича, корректировки курса, подсказки, которые я получаю в результате общения, передачи своих ощущений.
Рамзия

НАШИ РАССЫЛКИ
на Subscribe.Ru
Парное обучение
Театр спонтанности
Прикладная философия
Иняз-спорт. Осваиваем иностранные языки
Хочу сначала почитать кое-какие рассылки
Наши партнёры:
Секреты скорочтения
от Сергея Михайлова

======
Кукольный театр в Германии
======
Вкусный цейлонский чай
======
В помощь домашнему электрику
======
Дистанционный курс
Гунфу как мастерство Жизни
======
Индивидуальный психолог
Татьяна Лобанова
======
Русская газета в Германии
"Слово и дело"
======
Развивающие игры для детей

======
Линк на сайте наших партнёров выглядит вот так - здесь нажмите, чтобы запросить коды:


Деятельность осуществляется некоммерческой организацией Wechselseitig Lernen e.V..
Хочу поддержать Ваши проекты -
- духовно
- делом
- финансами
Мы выдаём спонсорам справки, освобождающие от налогов.

ГЕРМАНИЯ, RHEIN-NECKAR-KREIS

Poesiefreundeskreis-Speyer
Tagesordnung am 20. September 2008
Einleitung   -   Вступление

"Die goldnen Schatten auf dem Herbstwald liegen, Er sprach in seiner Birkensprache gern..."
          Sergej Jessenin

1. Vorwort - Andrej Kelm.
2. Clublied

"Die goldnen Schatten auf dem Herbstwald liegen, Er sprach in seiner Birkensprache gern..."

1. Вводное слово -
Андрей Кельм.

2. Клубная песня

Hauptteil   -   Главная часть

1.Gedichte im Kreis. Vorlesen der Gedichte, die Ihnen gefallen. Erwuenschte Thema:"Herbst"

1. Стихи по кругу. Чтение своих или понравившихся стихов.   Желательная тема:
"Осень".  

 

2. Michail Judowskij ist unser Gast. Er list seine Gedichte

2. У нас в гостях Михаил Юдовский. Он читает свои стихи.

 

3. "Ich moechte erzaehlen…"
– Arkadij Winokurow.

3. "Я хочу рассказать..."
- Аркадий Павлович Винокуров. 

 

4. Unsere Uebersetzer lesen seine neuen Nachdichtungen vor.

Wettbewerb fuer die beste Uebersetzung

aus dem Deutsch ins Russisch...

Detlev von Liliencron

Es pfeift der Wind           

Es pfeift der Wind. Was pfeift er wohl?
Eine tolle, naerrische Weise.
Er pfeift auf einem Schluessel hohl,
bald gellend und bald leise.  

Die Nacht weint ihm den Takt dazu
mit schweren Regentropfen,
die an der Fenster schwarze Ruh
ohn End eintoenig klopfen.  

Es pfeift der Wind. Es stoehnt und gellt.
Es pfeift der Wind. Es stoehnt und gellt.
Er pfeift auf diese ganze Welt,
der grosse Philosophe.

... и на русский...

... und aus dem Russisch ins Deutsch

Александр Межиров

* * *

О, жизнь моя, ты и в разлуке
С далекой родиной, от муки
Кончающаяся, спеша,
Ты и такая хороша.
Ты грешная, а не святая,
Проигранная до гроша,
До дней последних прожитая,
Ты и такая хороша.

на немецкий...

Конкурс на лучший  перевод

4. Наши переводчики познакомят нас со своими новыми работами.

Kalender der denkwuerdigen Daten

Календарь знаменательных дат

7. September - 85 Jahre ist Eduard Asadow geboren
(7.9.1923 - 21.4.2004).
Das Foto kann man hier sehen

8. September – vor 230 Jahre ist Clemens Brentano geboren (8.9.1778 - 28.7.1842).
Das Foto kann man hier sehen

26. September –Alexander Meshirow wird 85 Jahre alt werden (*26.9.1923).
Das Foto kann man hier sehen

7 сентября – 85 лет со дня рождения Эдуарда Асадова (7.9.1923 - 21.4.2004).
Фото см. здесь

8 сентября -230 лет со дня рождения Клеменса Брентано (8.9.1778 - 28.7.1842).
Фото см. здесь

26 сентября -85 лет Александру Межирову (*26.9.1923)
Фото см. здесь