ГЛАВНАЯновости   ИНЯЗ-ТРЕНИРОВКИ
иняз-спорт
  ВЫСОКИЕ ТЕХНОЛОГИИ ЖИЗНИ
парная технология, успех, здоровье
  РАССЫЛКИ
архив
  IMPRESSUM
ИНО СТРАННАЯ РЕЧЬ



Самоучитель

НАШИ РАССЫЛКИ
на Subscribe.Ru
Парное обучение
Театр спонтанности
Прикладная философия
Иняз-спорт. Осваиваем иностранные языки
Хочу сначала почитать кое-какие рассылки
Деятельность осуществляется некоммерческой организацией Wechselseitig Lernen e.V..
Хочу поддержать Ваши проекты -
- духовно
- делом
- финансами
Мы выдаём спонсорам справки, освобождающие от налогов.

Наши партнёры:
Секреты скорочтения
от Сергея Михайлова

======
Кукольный театр в Германии
======
Вкусный цейлонский чай
======
В помощь домашнему электрику
======
Дистанционный курс
Гунфу как мастерство Жизни
======
Индивидуальный психолог
Татьяна Лобанова
======
Русская газета в Германии
"Слово и дело"
======
Развивающие игры для детей

======
Линк на сайте наших партнёров выглядит вот так - здесь нажмите, чтобы запросить коды:

ВЫПУСК 22.02.2001

Парное обучение

22 февраля 2001 года.

Здравствуйте, дорогие мои! Почти месяц мы с Вами “не видались”… Видимо, акцент моих занятий сместился более в сторону тренинга “немецкий за 14 дней”… Пусть в четверг Вам работается еще веселее! За счет парной работы учеников на уроках…:-)

Тема. Правильное произношение в инязе – где его взять?

Еще в октябре мне одна читательница писала…

Л.С.: Спасибо за Ваш алгоритм работы в паре с использованием песен: это просто замечательно, обязательно займусь составлением своей фонотеки для обучения, тем более, что ухожу на две недели в отпуск и будет такая возможность.

Скажите, Л.С., и как оно там практически у Вас происходит? Что получается, а что – не очень получается? Прошло ведь уже порядочно времени… Мы тут собрались фонограммы и тексты на сайт выложить… Нет ли у Вас чего-нибудь в эту копилку внести?

А вот для Вас “хорошо забытое старое”…

Фокус Куринского, как я его понял.

Возьмите лист бумаги А4 и нарисуйте свою голову в поперечном сечении, пока только контур... Размер “головы” возьмите побольше, почти во весь лист. Теперь нарисуйте полость рта, - тоже контуром, - и обозначьте, где находятся язык и зубы. Рисуем без подробностей, очень схематично. Надеюсь, каждый из нас хотя бы раз видел такие рисунки в учебнике…

Теперь скажите вслух, как можно более громко “Пиду до дому!!”, с ударением, повторите несколько раз. “Пиду до дому, там вышни буду ысти!!!”. Это попытка говорить “по-украински”, - как получится, так получится… Качество “произношения” нам не так уж важно сейчас. Только, - умоляю!! – громче! Еще! громче!!

Повторите еще несколько раз, при этом попытайтесь Вашим внутренним взором определить, в какой точке пространства находится центр фокусировки Ваших усилий при произнесении “Пиду до дому! Там вышни буду ысти!!!”. Вероятно Вам это не удастся (интересно, как самому Куринскому удалось эти точки “вычислить”?), - центр фокусировки усилий при говорении по-украински находится у основания нижних зубов, с внутренней стороны, - в этом месте нарисуйте на нашей схеме такой кружочек размытых очертаний, диаметром 1-2 см, - как Вам больше нравится… Можете его заштриховать круговыми движениями ручки… наподобие шарика… Фокус Куринского для украинского мы с Вами нарисовали.

Вопрос: почему мы вдруг кинулись на украинский? На кой он нам сдался?! Он нам сдался для того, чтобы было “с чего начать”, но не только… Куринский утверждает, - а я подтверждаю, что оно так и есть, я пробовал и имею свой опыт, - что мало научиться “держать фокус” в нужном языке, а важнее натренировать свой внутренний орган, который заведует этим переключением, быстро и точно переключаться с фокуса одного языка на фокус другого языка.

Куринский называет этот орган гештальтным, от немецкого слова Gestalt - образ. Он говорит, что от неиспользования этот орган у нас сильно заржавел и почти совсем захирел… И, мол, его следует от пыли отряхнуть и к делу приставить. Тогда вживание в языки пойдет как по маслу! И это я тоже подтверждаю, - так оно и есть.

Чтобы переключаться, чтобы тренировать переключение, нужно иметь хотя бы два фокуса… А лучше – три… А еще лучше – сколько? Вот, правильно, Вовочка, садись, два! Поэтому мы добавим теперь еще один, - русский. Скажите-ка громко: “Эй! Ттты!”, ну-ка! еще громче: “Эй! Ттты!!!”. Где центр концентрации напряжений? Правильно, где-то между напряженным языком и задней стенкой Вашего неба. Вот туда и влепим еще один размазанный кружочек… Да! Забыл: на кружочках сделаем надписи Пиду до дому, там вышни буду ысти!!! и Эй! Ттты! Пойди сюда, зззаразза!!! .

Теперь потренируем переключение. Прежде чем сказать что-то, включаем наш милый и горячо любимый гештальтный орган, - то есть фокусируем его на фокусе языка, на котором будем вот сейчас говорить, а через краткий миг после этого! говорим… По-украински, по-русски, по-украински, по-русски… и так далее. Ну, как Вам эта работенка по-Куринскому?!…:-)

Важный термин – “преддвижение”… Прежде чем сделать речевое движение, нужно “успеть” сделать преддвижение гешатльтным органом… Сфокусировать его в фокус нужного языка и удерживать его там постоянно. Краткий миг между преддвижением и самим движение чрезвычайно важен… И мы тренируем свой гештальтный орган успевать сделать преддвижение “до того, как”!

Фокус французского находится в “третьем глазе”. Знаете, где это? Если не знаете, то спросите у кого-нибудь, кто знает…:-( А “манок”, - так Куринский называет тренировочно-переключательно-проверятельную фразу, - для французского вот какой: “шеваль”. Попробуйте: гештальный орган – в третий глаз, а потом – “шеваль”. “Le cheval” по-французски “лошадь”. Куринский пишет, что когда французы возвращались домой из Москвы, то они подходили к какому-нибудь крестьянину и говорили: “Дорогой, лошадь пала, дай что-нибудь поесть”. Первая часть этой фразы звучала как “мон шер ами, шеваль”, - откуда пытливый русский народ быстренько обозвал этих попрошаек шаромыжниками…:-). Таким образом, манок французского “мон шер ами, шеваль”. Мне лично стало понятно, почему у Дюма часто встречается слово “шевалье”…

Теперь пространство для наших тренировок расширилось, - мы имеем три фокуса и можем поочередно упираться в них нашим гештальтным органом. Конечно, Вы не забыли нарисовать фокус французского на нашей схеме и записать манок?

Английский совсем не сложно. Чуть приоткройте рот и коснитесь кончиком языка краешка нижних зубов. Теперь язык уберите внутрь, а зубы сомкните. И все это еще раз. И еще. И еще… пока язык не задубеет. На нашей картинке рисуем шарик в точке соприкосновения языка с зубами. А теперь поместите Ваш гештальтный орган в фокус английского и скажите “топить или не топить”. Именно про это думал Герасим – топить или не топить? Теперь скажите “ту би о нот ту би”… И еще раз. Понравилось? Мне тоже сразу же понравилось. Так что повторяйте много-много раз “ту би о нот ту би тугесер”…

Про итальянский Куринский говорит, что его фокус где-то возле украинского… и не уточняет. Правда, я еще книжку и до середины не дочитал, так как споткнулся на его предложении взять учебники всех этих языков и “по диагонали” прочитать все разделы фонетики за 15 минут. И делать это ежедневно, увеличивая время “диагонального чтения” на 5 минут каждый раз.

Как пишет Куринский, - а я опять же это подтверждаю, - привычка “сначала брать фокус”, а потом начинать говорить, - закрепляется довольно быстро. Вероятно, еще чуть позже она вообще переходит на автомат. Кстати, после непродолжительной тренировки, - каждый манок по 5 раз со сменой языков, например, - Вы можете попробовать что-нибудь сказать, скажем, по-украински с французским акцентом. Попробовали? Ну, и как?

Из моего опыта должен Вам сказать, что, - как это обычно и бывает, - иногда встречаются люди, которые ну никак не могут всей этой фокусной кухни взять в толк. Но даже у них потуги к этому дают кое-какие “заметные на глаз” сдвиги…

На этом можно и закончить. Хочется сделать, на прощание, пару дополнительных замечаний. По моим ощущениям фокусировка действительно прокалывает то волшебное отверстие, через которое в нас вливается словарный запас. Что, конечно, освобождает нас от необходимости “учить слова и выражения”. По моим самонаблюдениям фокусировка позволяет овладеть “правильным” – ну никогда! я не напишу! это слово! без кавычек!! – произношением без пресловутого “носителя языка”. То есть фокусировка дает нам самокамертон правильного произношения, - вроде гироскопа в самолете.

Из всего этого, - если добавить сюда мои прошлые размышления (мы о них еще ничего не говорили) о самовживании в иняз, - получается примерно вот какая схема тренировки.

Во-первых, это именно тренировка, а не “изучение”. Именно! Во-вторых, исходить из того, что “память” – это миф для отговорок типа “у меня плохая память, поэтому…” (мне математика не дается…:-( ). И поэтому ничего и никогда не запоминать! Никогда! Все войдет само через фокус Куринского и останется надолго… Вероятно, даже навсегда. В-третьих, читать много и громко вслух, выбирая материал подходящего для Вашего случая качества (и содержания, - читать без перевода и без словаря). В четвертых, читать (и все остальные упражнения делать) от самого медленного, но безошибочного!!! темпа. И если ошибки все еще получаются, то темп беспощадно снижать до безошибочного. Что бы Вы ни делали, - всегда безошибочно!! В-пятых, включать в движение другие системы, - танцевать, петь, нюхать цветы, травы или духи, набирать тексты вслепую… что еще? В-шестых, - как и всякую тренировку, - делать ее до “предела”, - каждый его определяет сам в зависимости от цели, но при этом понимает, что чем больше ты себя жалеешь, тем слабее твои мышцы.

Лично я слова не учу совсем (в студенческие годы заучивал накрепко до 100 слов в день методом многократного переписывания “молча”, - теперь пробовал… ничего не вмещается! Мне хотя еще только 58 лет, но уже что-то застопорилось). Грамматику вообще в руки не беру никогда (пробовал, но – не в коня корм…:-( ). Пою песни. Читаю детям сказки перед сном. Много набираю на компьютере вслепую. Рекордов нет, но продвижение есть каждый день. И главное – “никакой силы воли”! Никакого “упорства”! Все – мимоходом…

Парные занятия как отдельное дело уже два года как не делаю, - использую методы парного обучения в практике. Например, если у кого-то спрашиваю, как тут правильно написать, то не даю ему писать самому, а прошу “продиктуйте, пожалуйста” и записываю, а ему даю проверить. При этом запрещаю подсказывать буквы, но иногда сам спрашиваю, какую тут букву поставить.

Ну, вот и весь фокус.

P.S. Да! Совсем забыл! Фокус немецкого языка симметричен украинскому – у основания верхних зубов с внутренней стороны. Манок: “о какой чутной этот гуский нагот” и “трестен” (это город ест такой, Дрезден называется).

Мораль выпуска рассылки. Кто хочет заниматься, - пишите. Для любого языка, который Вы изучаете, - повторяю “для любого!” – мы с Вами совместно сделаем систему тренировочных упражнений. Обязательное условие – результаты этой нашей совместной работы выкладывать на сайт для общего использования.

Пока, - Григорий Олегович.