ГЛАВНАЯновости   ИНЯЗ-ТРЕНИРОВКИ
иняз-спорт
  ВЫСОКИЕ ТЕХНОЛОГИИ ЖИЗНИ
парная технология, успех, здоровье
  РАССЫЛКИ
архив
  IMPRESSUM
ИНО СТРАННАЯ РЕЧЬ



Самоучитель

НАШИ РАССЫЛКИ
на Subscribe.Ru
Парное обучение
Театр спонтанности
Прикладная философия
Иняз-спорт. Осваиваем иностранные языки
Хочу сначала почитать кое-какие рассылки
Деятельность осуществляется некоммерческой организацией Wechselseitig Lernen e.V..
Хочу поддержать Ваши проекты -
- духовно
- делом
- финансами
Мы выдаём спонсорам справки, освобождающие от налогов.

Наши партнёры:
Секреты скорочтения
от Сергея Михайлова

======
Кукольный театр в Германии
======
Вкусный цейлонский чай
======
В помощь домашнему электрику
======
Дистанционный курс
Гунфу как мастерство Жизни
======
Индивидуальный психолог
Татьяна Лобанова
======
Русская газета в Германии
"Слово и дело"
======
Развивающие игры для детей

======
Линк на сайте наших партнёров выглядит вот так - здесь нажмите, чтобы запросить коды:

ВЫПУСК 24.03.2001

Парное обучение

24 марта 2001 года.

 

Звуковой ксерокс.

Читатель Gamb imihal@belpsb.minsk.by:

Проблема : все основательно забыл, но хотелось бы вернуть утраченное. :-)

Г.О.: Вернуть-то вернуть… Но куда “вернуть”? Вот вопрос… В голову? В печенку? Куда?!

Представьте себе, что я говорю Вам вслух на Вашем родном языке довольно длинное предложение... Ваша задача - повторить его целиком без искажения. Сколько слов Вы сможете осилить в одной порции? Действительно, сколько? Повторить звуковую последовательность без искажений? Попробуйте, пожалуйста, и пришлите мне максимальный результат. Будем исчислять его длину в байтах, хорошо?

Ага! Теперь то же самое, но на инязе... Сколько? Действительно, сколько? Попробуйте, пожалуйста, и пришлите мне максимальный результат.

Ага... В обоих случаях, - с физической точки зрения, - Вы получаете на входе некоторые колебания воздуха, а на выходе выдаете эти же колебания этого же воздуха. И задача Ваша в том, чтобы форма колебаний ничем не отличалась... Чтобы при наложении двух этих картинок не было бы никаких отличий!

Представьте себе это графически: на движущейся ленте самописец рисует график, когда звук идет к Вам от "первоисточника"... И что он рисует с Вашего выхода? Ага... То есть Ваша задача поработать акустическим копировальным устройством... Таким, понимаете ли, “звуковым ксероксом”. Нужно научиться воспроизводить звуковой ряд.

Биологически это означает, что нужно натренировать Вашу пару ушко-гортань передавать звук без искажения. Ага? При этом глазки выключаем из работы... Содержание передаваемой информации, - то есть смысл! - не играет никакой роли, а значит, его "понимать" абсолютно нет никакой необходимости...:-)

Если мы представим все дело именно так, как сказано, тогда “вернуть” - означает “вернуть в Ваши органы речи” или “вернуть в Ваше тело”, но никак не в “память” и не в “голову”…

И когда Вы сумеете натренировать свою копировальную способность до той же длины, что и на родном языке, тогда задача возвращения будет решена и даже перевыполнена! Тренируйтесь!!

Привет! - Григорий Олегович.